Sunday, August 30, 2009

Invitations To Death Anniversary

Jacob Wassermann-History of a German jew

Jakob Wassermann, Storia di un tedesco ebreo , a cura di Palma Severi, Il Melangolo, 2006, pp.133, Euro 15,00.

Un grido nel vuoto di Massimo Sestili
L’autobiografia di Jakob Wassermann Mein Weg als Deutscher und Jude, pubblicata per la prima volta nel 1921, quando l’autore era all’apice della notorietà, è stata ristampata in Germania nel 2005, suscitando un vivace dibattito e un ritorno di interesse nei confronti dello scrittore dopo mezzo secolo di totale oblio. Il libro già nel 1921 sollevò polemiche e divisioni, e lo stesso Thomas Mann, amico e collega di Wassermann, prese pubblicamente posizione contro di esso: tra i due scrittori si sviluppò una controversia dai toni piuttosto accesi riportata da Marcel Reich-Raniki nell’edizione tedesca. Finalmente, grazie all’ottimo lavoro di Palma Severi, abbiamo anche l’edizione italiana, anche se, e non ne capiamo il motivo, non è stata tradotta l’interessante querelle tra i due scrittori.
Storia di un tedesco ebreo per la sua complessità e universalità è un testo che va ben oltre la semplice autobiografia. The reflection on the problem of Jewish identity, made urgent the development of an increasingly violent anti-Semitism and threatening, involves an entire generation of intellectuals of Jewish origin who suddenly become aware of the precariousness of their situation. If at the end of the nineteenth century, Eastern Europe and particularly in Russia and Romania, the pogroms and the special laws that tend to drive out the Jews in the ghettos are now part of the everyday life in Western Europe, despite the laws emancipating and especially in France after the Dreyfus affair, back into society a growing anti-Semitic hatred that is fueled by all the ancient anti-Jewish prejudices. La domanda “Sono ebreo?” e, soprattutto, “Cosa significa essere ebreo?”, si impone anche in intellettuali laici che avevano perso quasi ogni contatto con la religione ebraica o che addirittura, come nel caso di Wassermann, rifiutavano anche l’idea di una nazionalità ebraica: “In un certo senso ero come Mosè che scende dal monte Sinai, ma ha dimenticato ciò che ha visto lassù, e ciò che Dio gli ha detto”. Ma a riaccendere la fiamma nascosta della propria identità sarà appunto l’odio nei confronti del popolo deicida, che nel contempo svela anche l’eterna contraddizione dell’antisemitismo: “A ben vedere si era ebrei soltanto di nome e per l’ostilità, l’estraneità o il rifiuto del mondo cristiano, basati, per parte loro, soltanto su una parola, un luogo comune, una falsità”.
Nelle parole di Wassermann traspare l’esperienza vissuta da un altro grande intellettuale anarchico, Bernard Lazare, che nel suo libro testamento Le Fumier de Job tragicamente si chiedeva: “Sono ebreo? Sono un uomo? Io sono ebreo. Io sono un uomo”. Ed è esattamente da questa domanda, che di fronte all’odio dei tedeschi nei confronti degli ebrei diventa ogni giorno più impellente, che si dipana la sofferta riflessione di Wassermann: “Per la prima volta mi imbattei in quell’odio sordo, ostinato, quasi muto, radicato nella popolazione, about which the term anti-Semitism does not say hardly anything because it allows you to identify the nature or origin, not the depth or purpose. A hatred that has taken superstition and voluntary blindness, fear of the devil, stiffening bigoted, prejudiced and resentment towards those who are deceived, then ignorance, irresponsibility and deceit and denial based, evil monkey and religious fanaticism. There are curiosity and greed, bloodlust, fear of seduction and temptation, the mystery flavor and low self-esteem. In this mysterious amalgam it is a specific German phenomenon. It is a hatred of German. "
words written in pain trying to scratch profondità l’anima tedesca e ristabilire un principio di verità contro la menzogna dilagante. E a chi, come prova della bontà del popolo tedesco, gli rimproverava di essere uno scrittore perfettamente inserito e apprezzato, Wassermann rispondeva: “Ma il punto non è questo. Il punto non è ciò che ho realizzato e conquistato. Il punto è la menzogna che come un verme mi striscia davanti e ogni tanto solleva la testa chiazzata per sputarmi addosso. Il punto è l’invincibile, orribile menzogna che ha avvolto lo spirito di un intero popolo e contro la quale nessuna verifica, nessun sacrificio, nessun amore, nessuna prova sono in grado di fare qualcosa”.
Questo libro, scrisse Gershom Scholem, “fu a real cry in emptiness, he knew to be such. " Wasserman died in 1934, just in time to see Hitler come to power and see the impending tragedy of the Shoah. A tragedy that Wasserman had seen hatred of the Germans and denounced with horror: "It is as if only by the dead could find justice from the living. Because what they do is absolutely intolerable. "
Today his words, then falling, may be useful to re-open a debate on anti-Semitism that lies in the consciousness of a free and democratic, but at the appropriate time, past and present, known to be intolerant and violent.
Massimo Sestili
the author: Jakob Wassermann Jakob Wassermann
(Fürth, Bavaria 1873 - Altaussee 1934), German novelist, achieved notoriety in 1928 with the publication of Der Fall Mauritius (The case of Mauritius, Milan 1931, Rome 2001). Among his titles published in Italy include: Atzel Andergast (Milan, 1932, 1974), Caspar Hauser ol'ignavia of the heart (Milano 1961, 1971) which drew Wernwr Herzog in 1974 the film The Enigma of Kaspar Hauser.

Back Cover "There is no need for them to live and die for them. They say it is a jew. " This he wrote in the first half of the twentieth century, Jakob Wassermann, one of the most successful German-language writers in the autobiographical essay Mein Weg als Deutscher und Jude. He was German, was jew - "the one thing so intense and complete as the other, one inseparable from the others". But in the world in which he lived to be the one and one together was forbidden. "It is as if only by the dead could find justice from the living. Because what they do is absolutely intolerable. " A book of radical accusation, published for the first time in 1921, twelve years in Germany before the Nazis took power and thus began the extermination of the Jews of Europe. What - he wrote Gershom Scholem - “fu un autentico grido nel vuoto, che sapeva di essere tale”.
Indice del volume
Non è presente.
L’editore
Il Melangolo, Via di Porta Soprana 3-1 Genova; www.ilmelangolo.com